集成材的英、德語曾譯做積層材,常與單板積層材混淆,為此,也曾用過板材積層材或厚板積層材的名稱。
積層材原系漢字形式的日語名稱,包括用膠粘劑膠合而成的材料和用五金件、釘子等機械連接而成的材料。所以這種材料稱做積層材并不確切。但是國內(nèi)首家生產(chǎn)這種材料的工廠采用了集成材這一名稱,而且隨后建立的生產(chǎn)廠均用這個名稱,為了便于這種產(chǎn)品的生產(chǎn)和流通,故常采用集成材這個名稱。
膠合木是國內(nèi)高校,科研部門用語,它突出了用膠粘劑膠合這個特點,稱謂較明確,因此集成材又叫做膠合木。